2018年6月17日日曜日

Death To the World/Joy to the world ―世界に死を/世界に歓喜を(もろびとこぞりて)

Death to the world! Cthulhu's come:
/Joy to the World; The Lord is come;
世界に死を!クトゥルフは来たりたる
/世界に歓喜を、主は来たりたる!

Let Earth abhor this thing.
/Let Earth receive her King:
地にこの邪悪を憎悪させしめよ。
/地は主の王位を受け入れよ

Let every mind prepare for doom,
/Let every Heart prepare him Room,
万人は滅びに備え、
/万人は主の部屋を用意し、

As anguish and woe he'll bring.
/And Heaven and Nature sing.
主が苦痛と災厄をもたらすのだから。
/そして天と地は主を讃える。



Up from the sea, R'lyeh did rise:
/Joy to the Earth, The Saviour reigns;
海底より、ルルイエは浮上し
/世界に歓喜を,救世主は君臨する!

The cultists awestruck dumb.
/Let Men their Songs employ;
狂信者たちは畏怖し沈黙する
/人々は歌い

With ancient rites so wretched and perverse,
/While Fields & Floods, Rocks, Hills & Plains
悲惨で異常な古の儀式をして
/野、湖、岩、岡、そして平原すらも

Cthulhu's time has come.
/Repeat the sounding Joy.
クトゥルフの時は来たりたる
/響き渡る歓喜を繰り返す。



Death to the world! Cthulhu reigns.
/No more let sins and sorrows grow
世界に死を!クトゥルフが支配する
/罪と悲哀はもはやなく

The Great Old Ones Destroy
/Nor thorns infest the ground;
旧支配者は破壊する
/王位が地をはびこることもない。

With wrath and doom, so cruel and foul,
/He comes to make His blessings flow
怒りと滅びをして、残酷と邪悪なために
/主は来たり、祝福を広めんと

Replete with obscene joy.
/Far as the curse is found.
低俗な喜びに満さんと
/邪悪がある限り。




He rules the Earth with dreadful might,
/He rules the world with truth and grace,
主は尊大な御力をして地を治められ
/主は世界を真実と慈悲を持って治められ、

And through our ghastly dreams
/And makes the nations prove
そして我らの醜悪な夢をとおし
/そして諸国民にしめさせる

His twisting turning tentacles
/The glories of His righteousness,
主のうごめく御手は
/主の正義の栄光を

Elicit from us maddened screams.
/The wonders of His love,
我らより狂気の叫びを引きずり出す。
/主の愛の驚嘆を

Cthulhu's time has come.
クトゥルフの時は来たりたる